DJM PICTURES
Home
WHAT WE DO
ABOUT US
FILMS
EVENTS
JOBS
NEWS
Contact
Gallery
AZMETA CHN DPT
Payment Methods
DJM PICTURES
Home
WHAT WE DO
ABOUT US
FILMS
EVENTS
JOBS
NEWS
Contact
Gallery
AZMETA CHN DPT
Payment Methods
More
  • Home
  • WHAT WE DO
  • ABOUT US
  • FILMS
  • EVENTS
  • JOBS
  • NEWS
  • Contact
  • Gallery
  • AZMETA CHN DPT
  • Payment Methods
  • Home
  • WHAT WE DO
  • ABOUT US
  • FILMS
  • EVENTS
  • JOBS
  • NEWS
  • Contact
  • Gallery
  • AZMETA CHN DPT
  • Payment Methods

homeland love2026 PERFORMING ARTIST 表演嘉賓

李凌利 LINLI LI

李凌利 LINLI LI

李凌利 LINLI LI

A National First-Class Performer and university faculty member, he holds a master’s degree in vocal music and graduated from the Vocal Performance Department of the China Conservatory of Music. He is a member of the Chinese Musicians Association and serves as an Executive Council Member of the China Ethnic Tenor Vocal Art Research Associa

A National First-Class Performer and university faculty member, he holds a master’s degree in vocal music and graduated from the Vocal Performance Department of the China Conservatory of Music. He is a member of the Chinese Musicians Association and serves as an Executive Council Member of the China Ethnic Tenor Vocal Art Research Association. He studied under renowned vocal educators Professor Jin Tielin (Honorary President of the China Conservatory of Music) and Professor Yu Junjian (President of the China–ASEAN Art Academy).

He has represented cultural delegations organized by China’s Ministry of Culture, the Beijing Municipal Bureau of Culture, and the Beijing Municipal Government on international performance tours and cultural exchanges in Germany, the Netherlands, Ireland, Japan, and Tanzania. His major stage credits include roles in the operas Eight Women Throw Themselves into the River (as Xiao Xu) and Xiao Erhei Gets Married (as the lead, Xiao Erhei), the cantata Liu Sanjie (as Tao Xiucai), and the original musical Red Plum Blossoms in Bloom produced by the China–ASEAN Art Academy (as the lead, Peng Wutong).

国家一级演员

大学教师

毕业于中国音乐学院声歌系

硕士研究生

中国音乐家协会会员

中国民族男高音声乐艺术研究会常务理事

先后师从于著名声乐教育家、中国音乐学院名誉院长、博士生导师金铁霖教授,著名歌唱家、声乐教育家、中国东盟艺术学院院长、博士生导师郁钧剑教授。

曾随文化部、北京市文化局、北京市政府出访德国、荷兰、爱尔兰、日本、坦桑尼亚等国家慰问演出与文化交流。曾在

歌剧《八女投江》中饰演小徐、《小二黑结婚》中饰演男一号小二黑、清唱剧《刘三姐》中饰演陶秀才、中国东盟艺术学院原创音乐剧《红梅花开》中饰演男一号彭梧桐。

迟云 YUN CHI

李凌利 LINLI LI

李凌利 LINLI LI

A master’s graduate of the China Conservatory of Music, she studied under renowned vocal educator Professor Wang Shikui, Chair of the Conservatory’s Vocal Department and Ph.D. supervisor. After graduation, she joined the China Oriental Song and Dance Ensemble as a featured young soloist.

Her stage and media credits include the acclaimed Ch

A master’s graduate of the China Conservatory of Music, she studied under renowned vocal educator Professor Wang Shikui, Chair of the Conservatory’s Vocal Department and Ph.D. supervisor. After graduation, she joined the China Oriental Song and Dance Ensemble as a featured young soloist.

Her stage and media credits include the acclaimed Chinese national opera Xiao Erhei Gets Married (as the Matchmaker), and recordings for major China Central Television programs and concerts, including CCTV-1’s public service series Fight for You and CCTV-4’s large-scale concert Zhonghua Qing: Love in Yanjin. She has also been repeatedly invited to appear on CCTV’s Folk Songs of China, I Want to Perform on the Spring Festival Gala, and Sing Every Day, and has performed in numerous provincial and municipal Spring Festival Galas and large-scale cultural events. She successfully presented her master’s graduation solo recitals at both the China Conservatory of Music and in Dalian.

Collaborating with celebrated composer Qi Jianbo and renowned lyricist Che Xing, she released the singles My Hometown Is My Root and Our Motherland Is Great, both accompanied by music videos. She also partnered with prominent musician Pang Long to release Spicy Hot and Love Overflowing, achieving over one million plays across major music platforms, and recorded the corporate anthem Dahongpao: Zhizhongqing for a leading enterprise, also produced as a music video.

 

毕业于中国音乐学院、硕士研究生,师从于著名声乐教育家中国音乐学院声歌系主任、博士生导师王士魁教授。毕业后担任中国东方歌舞团青年独唱演员。

曾参演中国经典民族歌剧《小二黑结婚》饰演媒婆。录制央视一套公益节目《为你而战》、中央电视台CCTV-4《中华情.情满盐津》大型演唱会、多次受邀参加中央电视台《民歌中国》、《我要上春晚》、《天天把歌唱》节目的录制;多次参加各省市春节晚会等大型文艺演出。在中国音乐学院、大连市成功举办硕士毕业独唱音乐会。与著名曲作家戚建波、著名词作家车行合作,推出个人单曲《老家是根》、《祖国好》并拍摄MV;与著名音乐人庞龙共同推出个人单曲《热辣辣》,《满满爱》并拍摄MV在各大音乐平台推出点击播放量过百万;为著名企业录制演唱企业歌曲《大红袍志中情》并拍摄MV;

曲金丽 QU JINLI

李凌利 LINLI LI

曲金丽 QU JINLI

Qu Jinli graduated from the Vocal & Opera Department of the Central Conservatory of Music, where she studied under renowned singers and educators Professor Ye Peiying and Professor Li Weibo. After graduation, she joined the PLA Air Force Song and Dance Ensemble, toured nationally with the opera Sister Jiang (Jiang Jie), and performed as t

Qu Jinli graduated from the Vocal & Opera Department of the Central Conservatory of Music, where she studied under renowned singers and educators Professor Ye Peiying and Professor Li Weibo. After graduation, she joined the PLA Air Force Song and Dance Ensemble, toured nationally with the opera Sister Jiang (Jiang Jie), and performed as the female lead in the opera Snowland Storm. She also participated in major military arts showcases, televised gala productions, and multiple performances and recordings for China Central Television (CCTV).

Qu later transferred to Beijing Television (BTV) Arts Center as a director, where she directed and produced high-profile broadcasts, including world-famous tenor Luciano Pavarotti’s final solo recital in Beijing, as well as coverage and recording of pianist Lang Lang’s piano recital in Beijing. She also contributed to the directing teams of large-scale BTV productions such as the Spring Festival Gala and Mid-Autumn Festival Gala.

In recent years, Qu has remained active on stage in the U.S., appearing as a soprano soloist at the 2024 New York Chinese New Year Gala, where she also served as Music Director. In 2025, she performed as a soprano soloist at the Southern California Chinese New Year Gala – Homeland Love (Irvine), and in March 2025, she served as a semifinal judge for the 6th Southern California University Alliance “Sing If You Want” Vocal Competition.


曲金丽毕业于中央音乐学院声乐歌剧系,师从于著名歌唱家教育家叶佩英和李维勃教受,毕业后考入空政歌舞团,并参加歌剧《江姐》全国巡演,并在歌剧《雪域风云》担任女主角,参加全军文艺汇演,参加文艺晚会演出录制,参加中央电视台多期节目录制演出,后调入北京电视台文艺中心担任导演,导演录制了世界著名男高音歌唱家帕瓦罗蒂在中国北京最后的独唱音乐会,釆访并录制了世界著名钢琴家郎朗北京的钢琴独奏音乐会,参加北京电视台春节晚会及中秋晚会等等大型歌舞晚会导演组的工作,2024年参加《纽约华人春晚》女高音独唱,并担任晚会的音乐总监,2025年参加《南加州华人春晚-故乡情,情系尔湾》担任女高音独唱,2025年3月担任第六届南加州高校联盟《想唱就唱》声乐比赛复赛评委。

夏鵑 JUAN XIA

李凌利 LINLI LI

曲金丽 QU JINLI

Xia Juan graduated from the Central Conservatory of Music, where she studied under Professors Lu Wei and Guo Shuzhen.


毕业于中央音乐学院师从陆薇和郭淑珍教授。 

赵春生 ZHAO CHUNSHENG

Zhao Chunsheng is a tenor who graduated from the Vocal Department of the Tianjin Conservatory of Music in 1988. That same year, he joined China’s Central Philharmonic Orchestra as a featured soloist, earning wide acclaim through performances in major concerts in China and internationally. He pursued advanced studies at the Central Conserv

Zhao Chunsheng is a tenor who graduated from the Vocal Department of the Tianjin Conservatory of Music in 1988. That same year, he joined China’s Central Philharmonic Orchestra as a featured soloist, earning wide acclaim through performances in major concerts in China and internationally. He pursued advanced studies at the Central Conservatory of Music and the Shanghai Conservatory of Music, training under legendary vocal educators Professor Shen Xiang and Professor Zhou Xiaoyan.

Zhao starred in the French opera Faust at conductor Zheng Xiaoying’s Opera Center, and received top international honors, including the Grand Prize at the San Francisco Opera “Pacific Voices” International Opera Competition (1992) and the Gold Prize at Spain’s Julián Gayarre International Singing Competition (1994). In addition to his stage career, he played the male lead in the television drama Qing Feng (1987). In 1995, he moved to the United States for further study and graduated from The Juilliard School in New York.

赵春生 男高音歌唱家 ,1988年毕业于天津音乐学院声乐系,同年考入中国中央乐团,担任独唱及唱,在国际、国内大型音乐会演出中获得好评。后又在中央音乐学院及上海音乐学院进,师从著名声乐教育家沈湘教授及周小燕教授。曾在指挥家郑小英的歌剧中心,主演法国歌剧(浮士德)1992年获美国旧金山歌剧院“太平洋之声”国际歌剧比赛大奖。1994年获西班牙“朱立安.哥亚雷”国际声乐比赛金奖。1987年在电视剧(青凤)中担任男主角。1995年赴美留学,毕业于纽约朱莉亚音乐学院。

Carrie Bernans

Carrie Bernans is an award-winning actress, stunt performer, and producer with major credits across film, television, and games. She is best known for her work in Marvel’s blockbuster films Black Panther and Avengers: Endgame (as a Dora Milaje warrior). Additional credits include X-Men: Dark Phoenix, SEAL Team (CBS), S.W.A.T., and Reno 91

Carrie Bernans is an award-winning actress, stunt performer, and producer with major credits across film, television, and games. She is best known for her work in Marvel’s blockbuster films Black Panther and Avengers: Endgame (as a Dora Milaje warrior). Additional credits include X-Men: Dark Phoenix, SEAL Team (CBS), S.W.A.T., and Reno 911. She appeared as a series regular on FOX’s Ultimate Tag as “The Banshee,” and can be heard in the Spider-Man: Miles Morales PS5 game. At HOMELAND LOVE 2026, she appears as a featured guest performer and will share a brief Chinese New Year greeting with the audience.

Carrie Bernans 是一位屡获认可的演员、特技表演者与制片人,活跃于电影、电视剧及游戏配音领域。她最为人熟知的作品包括漫威大片 《黑豹》 与 《复仇者联盟4:终局之战》(Dora Milaje 瓦坎达女护卫),并参演 《X战警:黑凤凰》、CBS 《海豹突击队》、《反恐特警组 S.W.A.T.》、《Reno 911》 等热门项目。她还是 FOX 《Ultimate Tag》 的常驻演员(“Banshee”),并参与 PS5 游戏 《漫威蜘蛛侠:迈尔斯·莫拉莱斯》 的配音演出。本届 “HOMELAND LOVE 2026 美国华人春晚” 中,她将作为特邀嘉宾登台,并向观众送上简短的新春中文祝福。

Lexy Romano

Morgan Benoit

Lexy Romano is an Emmy-nominated on-camera host, singer, and producer. She is the Host/Producer of the Emmy-winning travel series Destination (streaming on Roku) and previously co-hosted The Arizona Daily Mix on The CW for years. As a performer, she has toured with ABBA Mania and the USO Show Troupe, appeared Off-Broadway, and opened for 

Lexy Romano is an Emmy-nominated on-camera host, singer, and producer. She is the Host/Producer of the Emmy-winning travel series Destination (streaming on Roku) and previously co-hosted The Arizona Daily Mix on The CW for years. As a performer, she has toured with ABBA Mania and the USO Show Troupe, appeared Off-Broadway, and opened for major artists including Katy Perry and Tim McGraw. At HOMELAND LOVE 2026, Lexy joins as a featured guest vocalist—performing in Chinese and sharing a brief Mandarin New Year greeting, with optional collaboration alongside fellow singers and dancers.

Lexy Romano 是一位 艾美奖电视主持人、歌手及制作人。她担任艾美获奖旅行节目 《Destination》(Roku 平台) 的主持/制片,并曾多年在 The CW 的 《The Arizona Daily Mix》 担任联合主持,拥有丰富的镜头表现力与现场控场能力。作为歌手,她曾随 ABBA Mania、USO 慰问演出团 巡演,出演 Off-Broadway,并曾为 Katy Perry、Tim McGraw 等国际知名艺人担任开场嘉宾。本届 “HOMELAND LOVE 2026 美国华人春晚” 中,她将作为特邀表演嘉宾献唱中文歌曲,并用 普通话 向观众送上新春祝福(并有机会与其他歌手及舞团合作呈现合唱舞台)。

Morgan Benoit

Morgan Benoit

Morgan Benoit is best known for serving as the performance double for Ray Stevenson’s character Baylan Skoll in the Disney+ hit series Star Wars: Ahsoka. He also worked as the fight double for Huyang on the same series.

On The Mandalorian, Benoit appears in multiple roles, including a Jedi Knight during the Order 66 sequence, a Quarren boa

Morgan Benoit is best known for serving as the performance double for Ray Stevenson’s character Baylan Skoll in the Disney+ hit series Star Wars: Ahsoka. He also worked as the fight double for Huyang on the same series.

On The Mandalorian, Benoit appears in multiple roles, including a Jedi Knight during the Order 66 sequence, a Quarren boatman, and as Moff Gideon’s Dark Trooper and Imperial Commando. He additionally performed motion capture for Dagan Gera in the video game Star Wars Jedi: Survivor, and doubled Tom Ellis as Lucifer Morningstar in Lucifer.

FEIFEI GAO

FEIFEI GAO

FEIFEI GAO

Hollywood Dragon Entertainment, LLC is a U.S.-based talent and film company bridging American and Chinese markets through innovative media, communications, acting, and movie production. The company creates strategic investment opportunities for short and feature films, earning recognition as an industry leader for content that resonates w

Hollywood Dragon Entertainment, LLC is a U.S.-based talent and film company bridging American and Chinese markets through innovative media, communications, acting, and movie production. The company creates strategic investment opportunities for short and feature films, earning recognition as an industry leader for content that resonates with U.S. and Chinese audiences.

Led by CEO and President Fei Fei Gao—a trailblazing actress, producer, and expert—Hollywood Dragon is developing high-profile projects like The Chinatown Story, Flying Tigers, and Kung Fu Cop. Ms. Gao began her career as a child actress at age 12 in China, starring in films such as Red Chamber, Hong Kong TV series, and talk shows. Her expertise spans founding a talent school, training in martial arts and stunts, co-creating the International Super Model Fashion Show, and promoting Asia-U.S. Film Awards.
With key Hollywood relationships, the company drives long-term distribution deals, co-financing with major studios, and comprehensive services in production, talent development, and business strategy—delivering enterprise value through culturally rich drama and action-adventure storytelling.

金铃 JIN LING

董元恒 YUANHENG DONG

刘晓智 XIAOZHI LIU

Central Stage / Jinling Dance School has been established in Los Angeles for over twenty years, with top-tier faculty and a rigorous, systematic training approach that has nurtured numerous outstanding dance talents. Its works are renowned for their refined artistic style and have received multiple awards, earning the school an excellent 

Central Stage / Jinling Dance School has been established in Los Angeles for over twenty years, with top-tier faculty and a rigorous, systematic training approach that has nurtured numerous outstanding dance talents. Its works are renowned for their refined artistic style and have received multiple awards, earning the school an excellent reputation throughout the greater Los Angeles area.​

Its resident company, the China Dance Sky Troupe, is organized and operated according to professional dance company standards, making it a truly distinctive presence among overseas Chinese dance ensembles.
中央舞台/金铃舞蹈学校成立于洛杉矶二十余年,师资一流,教学严谨系统,培养了众多优秀舞蹈人才。其舞蹈作品以精湛细致的艺术风格屡获殊荣,在大洛杉矶地区享有盛誉。

旗下中国舞天团按专业舞蹈团体标准成立与运作,是海外中国舞团体中独树一帜的存在。

刘晓智 XIAOZHI LIU

董元恒 YUANHENG DONG

刘晓智 XIAOZHI LIU

  • Renowned young dancer, acclaimed for her artistry and achievements in the dance community. She is a graduate of the Central University for Nationalities Dance Academy and a former principal dancer with the Central Nationalities Song and Dance Ensemble. As a nationally recognized second-class dancer, she has a rich portfolio of awards and 

  • Renowned young dancer, acclaimed for her artistry and achievements in the dance community. She is a graduate of the Central University for Nationalities Dance Academy and a former principal dancer with the Central Nationalities Song and Dance Ensemble. As a nationally recognized second-class dancer, she has a rich portfolio of awards and performances.
  • Her accolades include winning the gold medal at the "Lotus Cup" National Dance Competition and securing the second runner-up position at the 2010 Miss Asia Final. In the same year, she was the runner-up and won the Best Talent Award at the Miss Asia China Regional competition. She has served as a judge for the "Star Avenue" in Asia during 2011 and 2012 and won second place in the 2024 California Chinese Mothers Pageant.
  • In 2007, she performed a leading role in the CCTV Spring Festival Gala and the Third National Minority Arts Performance. She participated in international tours and performances with the Chinese delegation and the State Ethnic Affairs Commission, enhancing cultural exchanges. Her performances in the dance piece "Shaoduoli" won her a silver award at the 2004 CCTV Dance Competition and a gold award for the work at the 2005 National Dance Competition, affirming her status as a distinguished artist in the field.
  • 著名青年舞蹈家
  • “荷花杯”全国舞蹈大赛金奖
  • 2010 亚洲小姐总决赛 季军
  • 2010 亚洲小姐中国赛区 亚军 最佳才艺奖
  • 2011 亚洲星光大道 评委
  • 2012 亚洲星光大道 评委
  • 2024 加州华裔妈妈风采大赛 亚军
  • 毕业于中央民族大学舞蹈学院,原中央民族歌舞团 首席演员,国家二级舞蹈演员。2007年参加中央电视台春节联欢晚会,第三届全国少数民族文艺汇演担任主要角色;随中国代表团及国家民委出访多国访问及演出,2004年CCTV舞蹈大赛《邵多丽》荣获银奖,2005年全国舞蹈大赛 《邵多丽》荣获作品金奖.

董元恒 YUANHENG DONG

董元恒 YUANHENG DONG

董元恒 YUANHENG DONG

A rising dancer and lead performer with China’s Oriental Song and Dance Ensemble, she holds a B.A. from the Beijing Dance Academy and an M.A. from the Beijing Film Academy. She has built a distinguished performance career across major stages in China and internationally, earning a Silver Prize at the 9th National Dance Competition for Hig

A rising dancer and lead performer with China’s Oriental Song and Dance Ensemble, she holds a B.A. from the Beijing Dance Academy and an M.A. from the Beijing Film Academy. She has built a distinguished performance career across major stages in China and internationally, earning a Silver Prize at the 9th National Dance Competition for Highland Rain, and placing Third in the 2024 California Chinese Mothers Pageant.

Her notable credits include portraying Xue Baochai in the large-scale immersive dance drama Dream of the Red Chamber on Water (2012), leading roles during “Today’s China” Art Week in New York, and solo appearances at Beijing’s Great Hall of the People. She has also performed internationally at institutions and cultural events including Queen’s University and Yale University, as well as the Toronto International Cultural Arts Festival (Herbert H. Carnegie Great Hall).

In subsequent years, she led major productions in Hong Kong and touring scenic shows, including the 17th “Fragrant River Moonlit Night” and the Ensemble’s global scenic spectacle Love of the Orient. In 2017, she performed in the opening dance for the Belt and Road International Forum at China’s National Centre for the Performing Arts, and took a featured role in the stage drama Iphigenia in Tauris.

She has been featured in high-profile international cultural exchange performances, including the “Chinese Culture, Four Seas Spring” diplomatic arts events across South Korea, Myanmar, and Indonesia, and served as a lead performer at the “Night of BRICS” during the Second BRICS Ministers of Culture Meeting. Dedicated to cultural storytelling and exchange, she continues to bring contemporary artistry and classical training to acclaimed productions worldwide.

  • 青年舞蹈家                         
  • 中国东方歌舞团首席舞者
  • 北京舞蹈学院(本科)
  • 北京电影学院(硕士)
  • 第九届全国舞蹈比赛银奖作品《高原雨》
  • 2024“加州华裔妈妈风采大赛”季军
  • 2012年大型实景舞剧《水上红楼梦》饰“薛宝钗”
  • 2012年赴美国纽约参演“今日中国”艺术周担任领舞
  • 2013年人民大会堂舞蹈专场晚会《天涯若比邻》独舞
  • 2014年分别赴美国“皇后大学”、“耶鲁大学”加拿大参演‘’中国海上丝绸之路‘’精品歌舞晚会担任独舞
  • 2014年加拿⼤多伦多何伯钊⼤剧院参演多伦多国际⽂化艺术节‘’世界⾳乐舞蹈专场晚会”领舞
  • 2016年香港第⼗七届“⾹江明⽉夜”专场晚会领舞
  • 2015年中国东⽅歌舞团⼤型环球情景秀《东⽅之爱》领舞
  • 2017年中国国家大剧院“一带一路”国际高峰论坛文艺演出开幕舞蹈——《千年之约》
  • 2017年中国国家大剧院戏剧《伊菲革涅亚在陶洛人里》担任主演和形体指导
  • 2017年分别赴韩国、缅甸、印度尼西亚等国家参演由中国国务院侨办与当地文化艺术中心举办的“文化中国.四海同春”外交文艺演出并担任主演
  • 2017年第二届金砖国家文化部长会议专场文艺演出“金砖之夜”领舞
  • 2017年天桥艺术中心、北京保利剧院音乐剧《我们的爱情故事》主要角色
  • 2018年中柬建交60周年歌舞晚会《东方花开绽高棉》领舞等.

牛琳 NIU LING

董元恒 YUANHENG DONG

董元恒 YUANHENG DONG

Central Stage / Jinling Dance School has been a cornerstone of dance education in Los Angeles for over twenty years. With elite faculty and a rigorous, systematic curriculum, the school has cultivated numerous outstanding dance talents. Its works, celebrated for their exquisite and meticulous artistic style, have earned multiple awards an

Central Stage / Jinling Dance School has been a cornerstone of dance education in Los Angeles for over twenty years. With elite faculty and a rigorous, systematic curriculum, the school has cultivated numerous outstanding dance talents. Its works, celebrated for their exquisite and meticulous artistic style, have earned multiple awards and widespread acclaim across Greater Los Angeles.

Its flagship ensemble, the China Dance Sky Troupe, operates to professional dance company standards, establishing itself as a uniquely distinguished presence among overseas Chinese dance groups.

中央舞台/金铃舞蹈学校成立于洛杉矶二十余年,师资一流,教学严谨系统,培养了众多优秀舞蹈人才。其舞蹈作品以精湛细致的艺术风格屡获殊荣,在大洛杉矶地区享有盛誉。

旗下中国舞天团按专业舞蹈团体标准成立与运作,是海外中国舞团体中独树一帜的存在。

张璇 Annie Zhang

熊美苹 JUDY MEIPING XIONG

熊美苹 JUDY MEIPING XIONG

Zhang Xuan (Annie Zhang) graduated from the Dance Department of Hebei Art Institute and formerly served as a principal dancer with the Jinan Military Region Avant-garde Song and Dance Troupe. Her solo piece “Mulan’s Return” won First Prize at the PLA-wide performance and earned her a Second-Class Merit citation. After transitioning from m

Zhang Xuan (Annie Zhang) graduated from the Dance Department of Hebei Art Institute and formerly served as a principal dancer with the Jinan Military Region Avant-garde Song and Dance Troupe. Her solo piece “Mulan’s Return” won First Prize at the PLA-wide performance and earned her a Second-Class Merit citation. After transitioning from military service, she has frequently appeared as a soloist, lead dancer, and host in Sino-foreign cultural exchange events across Hebei Province.

张璇 Annie Zhang,河北省艺术学院舞蹈系毕业,济南军区前卫歌舞团首席演员,独舞《木兰归》获全军汇演一等奖、荣立二等功,转业后多次在河北省中外文化交流活动中担任独舞、领舞以及主持人.

熊美苹 JUDY MEIPING XIONG

熊美苹 JUDY MEIPING XIONG

熊美苹 JUDY MEIPING XIONG

A certified instructor for China’s National Ethnic & Folk Dance Graded Examination (Levels 1–9), she is also a dance teacher with the Chino Valley Chinese Association.

中国民族民间舞蹈等级考试1-9级持证导师;奇诺岗华协舞蹈老师

李曉波 Li Xiaobo

唐艳文 Tang Yanwen

唐艳文 Tang Yanwen

Li Xiaobo graduated from the Chinese Traditional Instrumental Music Department of the Sichuan Conservatory of Music. He is a member of the Erhu Society of the Chinese Musicians Association and the Chinese National Orchestral Association. Known for his distinctive performance technique, he is widely acclaimed as the “Oriental Magic Bow.”


李曉波毕业于四川音乐学院民乐系,现为中国音乐家协会二胡学会及中国民族管弦乐协会会员,以独特的演奏技巧,被譽為东方魔弓.

唐艳文 Tang Yanwen

唐艳文 Tang Yanwen

唐艳文 Tang Yanwen

Tang Yanwen is an award-winning yangqin virtuoso and recipient of a major honor from China’s Ministry of Culture. She has performed yangqin solos on U.S. television networks including CBS and ABC, and has appeared as a guest musician with Princess Cruises. Invited to present a featured yangqin solo concert at the Virginia Expo, she was pr

Tang Yanwen is an award-winning yangqin virtuoso and recipient of a major honor from China’s Ministry of Culture. She has performed yangqin solos on U.S. television networks including CBS and ABC, and has appeared as a guest musician with Princess Cruises. Invited to present a featured yangqin solo concert at the Virginia Expo, she was praised by the Leesburg Times as an “extraordinary yangqin master.”


唐艳文是获得中國文化部大獎的揚琴演奏家。她多次在CBS,ABC等美國电視台表演揚琴独奏。也是公主号邮轮客席演奏家….她应邀在弗吉尼亚卅博覽会上举办的揚琴独奏音乐會,被里斯满時报称為非凡的揚琴大師.

张莹莹

唐艳文 Tang Yanwen

陈一涵

张莹莹著名大提琴家,国家一级演奏员。早年荣获中国第二届大提琴比赛第一名,凭借精湛技艺与深厚艺术修养活跃于国内外乐坛,同时致力于音乐教育与公益事业,艺术成就与社会贡献并重。艺术成就与专业背景拥有美国南加州大学桑顿音乐学院音乐硕士学位。录制并发行多张大提琴专辑,其中《Tango》荣获2019年度“十大发烧唱片”最佳演奏专辑奖。编著出版《外国经典大提琴小品集》与《中国大提琴曲集》,系统梳理与推广中外大提琴文献。教学成果与社会贡献长期投身人才培养,所指导学生于多项国际音乐赛事中屡获殊荣。作为中国国家“听见未来”公益项目代言人,于2018年策划并参与为听障儿童创作、改编歌曲及演奏录制工作,其成果——中国首张听障儿童独唱专辑《听见未来·让爱传递》发行收益全额捐赠,以音乐传递关爱。

陈一涵

唐艳文 Tang Yanwen

陈一涵

陈一涵    琵琶演奏家原中国音乐学院附中琵琶教师。95年毕业于中国音乐学院器乐系,先后师从吴俊生,王范地,刘德海教授。89ART杯中国乐器国际比赛,95年获富利通杯中国乐器国际比赛获奖者。曾担任北京华夏室内乐团,纽约长风中乐团琵琶独奏。曾与陈其刚,陈怡,周龙,盛中亮等作曲家合作并演奏现代派作品。 出访过日本、法国、美国、波兰、葡萄牙、澳门,意大利,加拿大等国家地区。受邀演出的国际音乐节包括2012年美国斯波莱托音乐节、林肯中心音乐节、法国国家广播电台音乐创作节、阿维尼翁音乐节、巴黎现场音乐节、葡萄牙98年“碰碰车”音乐节、巴黎音乐城音乐节、莲花音乐节、温尼伯交响乐团新音乐节、洛厄尔民谣音乐节、蒙大拿民谣音乐节、里士满民谣音乐节、斯卡内特莱斯音乐节、克利夫兰室内音乐节等。

陈一涵    琵琶演奏家原中国音乐学院附中琵琶教师。95年毕业于中国音乐学院器乐系,先后师从吴俊生,王范地,刘德海教授。89ART杯中国乐器国际比赛,95年获富利通杯中国乐器国际比赛获奖者。曾担任北京华夏室内乐团,纽约长风中乐团琵琶独奏。曾与陈其刚,陈怡,周龙,盛中亮等作曲家合作并演奏现代派作品。 出访过日本、法国、美国、波兰、葡萄牙、澳门,意大利,加拿大等国家地区。受邀演出的国际音乐节包括2012年美国斯波莱托音乐节、林肯中心音乐节、法国国家广播电台音乐创作节、阿维尼翁音乐节、巴黎现场音乐节、葡萄牙98年“碰碰车”音乐节、巴黎音乐城音乐节、莲花音乐节、温尼伯交响乐团新音乐节、洛厄尔民谣音乐节、蒙大拿民谣音乐节、里士满民谣音乐节、斯卡内特莱斯音乐节、克利夫兰室内音乐节等。曾在卡内基音乐厅、肯尼迪中心、美国国会图书馆、梅尔金等音乐厅演出。现任洛杉矶中华国乐团琵琶首席,美国筑梦青少年国乐团艺术总监。曾参与录制唱片包括The Brahmin and Three Images of Laughter (Hugo), Time to Listen (Ellipsis Arts), Zhou Long—Tales From the Cave and Hua Xia (Delos), Qigang Chen (Virgin Classics, 2006), Planetary Coalition (Alex Skolnick & various artist, 2014), ANTIPHONY: PRISM Quartet & Music From China, Jin Yin (Civitas Ensemble, 2014), and Uncanny Affable Machines (Eric Moe, 2018).

李美旋

张豪 ZHANG HAO

Clara Lobel

李美旋 旅美 钢琴演奏家 钢琴教育专家 


Bethesda University piano Master 

Belle Melodies music and art shcool 创始人 

现师从   Kevin Fitz-Gerald (南加大合作钢琴博士导师)

承办Gocaa国际比赛圣地亚哥地区赛以及演奏会

承办ABRSM 英皇考级圣地亚哥负责人

MTNA 美国国家音乐家协会钢琴以及重奏教师

MTAC 加州音乐家协会钢琴以及重奏教师

海外华人传承杯国际比赛评委

Royal music competition 国际比赛钢琴评委

教学成果-学生多次在加州Mtac Mtna 以及各类国际比赛中取得成就。

Clara Lobel

张豪 ZHANG HAO

Clara Lobel

Hong Kong native Clara Lobel built a distinguished career in international trade and luxury real estate after immigrating to the U.S. in 2000. Licensed with Berkshire Hathaway HomeServices, she consistently ranked among top performers, earning multiple sales awards in the high-end market.

At the height of her success, Clara returned to her

Hong Kong native Clara Lobel built a distinguished career in international trade and luxury real estate after immigrating to the U.S. in 2000. Licensed with Berkshire Hathaway HomeServices, she consistently ranked among top performers, earning multiple sales awards in the high-end market.

At the height of her success, Clara returned to her lifelong passions for art, culture, and aesthetics. A childhood devotee of Chinese zither, oil painting, and stage performance, she studied international etiquette and lifestyle aesthetics at Italy's Academy of Etiquette at age 25. Today, she hosts elegant tea and incense gatherings, weaving floral arts, tea ceremonies, and refined social graces into daily life.

Clara maintains peak discipline through yoga, Pilates, jazz dance, fitness, and golf, while dedicating herself to oil painting. In 2025, she completed "Riders Beneath the Red Mesa" (400 hours) and "Le Baiser aux Chandelles" (160 hours), the latter donated to The Royal Society of Saint George for a 2026 charity auction, where she holds Honorary Membership.

张豪 ZHANG HAO

张豪 ZHANG HAO

张豪 ZHANG HAO

Zhang Hao is the founder of HAOTAICHI KUNGFU ACADEMY and an internationally recognized wushu (martial arts) elite athlete. A national and world Taijiquan champion, he previously served as a coach for China’s national wushu team, leading teams to major international competitions—including the World Junior Wushu Championships, the Asian Wus

Zhang Hao is the founder of HAOTAICHI KUNGFU ACADEMY and an internationally recognized wushu (martial arts) elite athlete. A national and world Taijiquan champion, he previously served as a coach for China’s national wushu team, leading teams to major international competitions—including the World Junior Wushu Championships, the Asian Wushu Championships, and the World Traditional Wushu Championships—where they earned championship titles.

张豪: 豪太极功夫学院创始人,国际级武术健将,全国太极拳冠军,世界太极拳冠军,曾担任国家武术队教练并带队参加过世界青少年武术锦标赛以及亚洲武术锦标赛及世界传统武术锦标赛并获得冠军.

陈颖 (Coach Ying Chen

陈颖 (Coach Ying Chen

陈颖 (Coach Ying Chen

陈颖教练是一位杰出的羽毛球教练与前中国国家队主力队员,职

业生涯最高世界排名女双第三。她曾代表中国队出战亚特兰大奥

运会,闯入八强,并在世界锦标赛中荣获亚军。陈教练两度作为

主力成员出征尤伯杯,多次在国际大赛中夺冠,包括中国公开赛

、香港公开赛、波兰公开赛、俄罗斯公开赛等。

• 退役后,她曾担任上海青年队教练,并于2007年在美国创立美国

羽毛球俱乐部(ABC),致力于推广羽毛球运动与青少年培养。

她所指导的学生多次进入美国国家队并在国际赛事中屡获佳绩

倪宸

陈颖 (Coach Ying Chen

陈颖 (Coach Ying Chen

倪宸是NCAA跳水冠军,曾是中国国家跳水队健儿。出生于1987年山东青岛,自幼展现运动天赋,5岁开始练习体操,10岁转战跳水领域,凭借卓越技术和顽强毅力在国际赛场崭露头角。 NCAA冠军经历彰显其专业竞技实力,现活跃于美国华人社区文化活动,以冠军风范推广中华体育精神。

章新拓

陈颖 (Coach Ying Chen

章新拓

章新拓大师是中国武术领域著名教练,国家一级运动员,嵩山少林武术职业学院武术专业优秀毕业生。新拓武术学院创始人,致力于传承中华传统功夫、现代武术、太极拳和气功教学,秉持“强身健体、修身养性”的理念。曾赴美国亚利桑那大学孔子学院教授武术,并在十余个国家开展武术表演与文化交流活动。

金佩钰

金佩钰

章新拓

Chinese short track speed skater

She competed at the 2010 Vancouver Winter Olympics, placing 8th in the women's 500m and 18th in the 1000m events.
Additionally, she earned 5th place at the 2009 Short Track Speed Skating World Championships and won gold in the women's 1000m at the 24th Winter Universiade, setting a record time of 1:16.83.

中国

Chinese short track speed skater

She competed at the 2010 Vancouver Winter Olympics, placing 8th in the women's 500m and 18th in the 1000m events.
Additionally, she earned 5th place at the 2009 Short Track Speed Skating World Championships and won gold in the women's 1000m at the 24th Winter Universiade, setting a record time of 1:16.83.

中国女子速度滑冰运动员

她参加2010年温哥华冬奥会,在女子500米和1000米项目中分别获得第八名和第十八名成绩。​

此外,她曾在2009年短距离世锦赛获第五名,并在第24届世界大学生冬季运动会速度滑冰女子1000米决赛中夺冠,创纪录1分16秒83。

蔡京

金佩钰

蔡京

Master Dance 尔湾佳美舞蹈培训机构创办人兼中国舞首席教师,蔡京

毕业于北京舞蹈学院研究生部中国舞编导专业,主修舞剧创作实践与理论研究(包含舞蹈诗)。


担任中国国家文化部隶属的大型实景演出《四时长歌-恭王府》中冬季舞蹈篇章总编导,创编作品古典舞群舞《忆梅》;担任新编青少年中国舞教材中的主创

人员,主要负责初级和高级阶段剧目表演与即兴,及文字编辑的编委和编创者等等


为北京大学附属中学新民书院创编中小型舞剧《金陵十三钗》,北大附中第三届艺术节舞蹈比赛所有设置的奖项中,都拿到了最高奖,包括最佳纪录片奖、最佳灯光奖、大众最受欢迎奖和专业评审一等奖,此部作品也被誉为北大附中舞蹈节难以超越的 “全冠奖” 作品;作为北京市丰台区卢沟桥第二小学舞蹈社团的负

责人,创作了少儿中小型舞剧《丑

Master Dance 尔湾佳美舞蹈培训机构创办人兼中国舞首席教师,蔡京

毕业于北京舞蹈学院研究生部中国舞编导专业,主修舞剧创作实践与理论研究(包含舞蹈诗)。


担任中国国家文化部隶属的大型实景演出《四时长歌-恭王府》中冬季舞蹈篇章总编导,创编作品古典舞群舞《忆梅》;担任新编青少年中国舞教材中的主创

人员,主要负责初级和高级阶段剧目表演与即兴,及文字编辑的编委和编创者等等


为北京大学附属中学新民书院创编中小型舞剧《金陵十三钗》,北大附中第三届艺术节舞蹈比赛所有设置的奖项中,都拿到了最高奖,包括最佳纪录片奖、最佳灯光奖、大众最受欢迎奖和专业评审一等奖,此部作品也被誉为北大附中舞蹈节难以超越的 “全冠奖” 作品;作为北京市丰台区卢沟桥第二小学舞蹈社团的负

责人,创作了少儿中小型舞剧《丑小鸭》,其中的《丑小鸭》片段荣获了北京市丰台区中小学生艺术节舞蹈大赛金奖;为首都师范大学第二附属中学舞蹈团原创舞蹈《胡同丫头》,荣获第二十届北京市海淀区中小学生艺术节舞蹈大赛金奖等等


2017年起,来到美国后,致力于中国舞蹈文化的发扬和传播,带领着多支舞蹈比赛队参加美国各大舞蹈赛事,获得的奖项不计其数!包括由蔡京老师创编的少儿群舞《鲤鱼跃龙门》参加美国青少年顶级舞蹈赛事“YAGP”,预赛获得全场第三名,夺得加入全球决赛的资格,并在全球决赛夺得前12名的荣誉奖等等!

U Li 孙子然

Elle Blink

U Li (孙子然) is the Founder & CEO of M.A.D., a leading nationwide U.S. dance education brand under You Media Inc. He serves as President of the America-China Street Dance Cultural Exchange Association (ACSDA), Vice Secretary-General of the Southern California Chinese Community Federation, and Chair of its Youth Committee.

An internationally 

U Li (孙子然) is the Founder & CEO of M.A.D., a leading nationwide U.S. dance education brand under You Media Inc. He serves as President of the America-China Street Dance Cultural Exchange Association (ACSDA), Vice Secretary-General of the Southern California Chinese Community Federation, and Chair of its Youth Committee.

An internationally recognized adjudicator, he has officiated at numerous global and government-level competitions as a special judge, overseas panelist, and U.S. representative. U Li also directs choreography for renowned artists and produces major international cultural arts events.

孙子然

M.A.D 全美连锁舞蹈教育品牌(You Media Inc.)创始人 & CEO

中美街舞文化交流协会(ACSDA)主席

南加州华人华侨联合会副会长|青年委员会会长                                         美国江苏总商会副会长

多项国际及政府级赛事特邀裁判、海外评委、美方代表

知名艺人及大型国际文化艺术活动舞蹈总监 / 主办人

Elle Blink

Elle Blink

The Singer Whose Voice Heals and Inspires. 

Elle Blink, a talented musician. Singer, songwriter, recording artist, performer and sound healer. Her captivating performances have taken her from Russia to the vibrant music scenes of Asia include Mainland China, Korea, Malaysia and Hong Kong. Along with America, United States and Mexico. She h

The Singer Whose Voice Heals and Inspires. 

Elle Blink, a talented musician. Singer, songwriter, recording artist, performer and sound healer. Her captivating performances have taken her from Russia to the vibrant music scenes of Asia include Mainland China, Korea, Malaysia and Hong Kong. Along with America, United States and Mexico. She has showcased her talent on Chinese National TV CCTV4 in Beijing and movies highlighted on Apple TV as "The Modelizer" produced and filmed in Hong Kong. Shanghai Formula 1, MMA fight shows, Asian Fashion week 2023 in Los Angeles and LA Fashion week 2024.

Well known in Los Angeles as a remarkable performer with a unique ability to touch hearts and souls by voice. Featured by Apple Music. 

Her journey has been filled with ups and downs, but through it all, she has emerged as a remarkable performer with a unique ability to touch hearts and souls. While she may have Russian roots, her music knows no boundaries and transcends cultural barriers. 

艾爾·布林克 – 療癒人心、啟發靈魂的歌者

艾爾·布林克是一位多才多藝的音樂家——歌手、詞曲創作者、錄音藝術家、現場表演者和聲音療癒師。她以獨特而迷人的聲音,從俄羅斯出發,足跡遍及亞洲熱鬧的音樂場景,包括中國大陸、韓國、馬來西亞和香港,並橫跨北美洲的美國與墨西哥。

艾爾曾在北京中國國家電視台(CCTV-4)亮相,並出演香港製作的電影《The Modelizer》,該片在 Apple TV 上線。她的現場演出包括上海 F1 賽車、MMA 格鬥比賽、2023 年洛杉磯亞洲時尚週,以及 2024 年洛杉磯時尚週等重量級活動。

在洛杉磯,她以強大的舞台魅力和用聲音觸動人心靈的獨特能力聞名,並獲得 Apple Music 特別推薦。她常說:「你的聲音就是你的武器。」

雖然擁有俄羅斯血統,但艾爾的音樂無國界限制。她歷經人生起伏,卻憑藉堅韌蛻變成一位能跨越文化界限的傑出表演者,為全球觀眾帶來情感與療癒的深刻體驗。

Yvonne Wu 伊凰

Taiwanese-American Triple-Threat Artist

A distinguished graduate of National Taiwan College of Performing Arts (TCPA) with a major in Peking Opera (Qingyi Huadan) and National Taiwan University of Arts (Drama Performance), she starred in over 50 TV dramas across Taiwan's major networks (TTV, CTV, CTS, FTV), collaborating with renowned Hong

Taiwanese-American Triple-Threat Artist

A distinguished graduate of National Taiwan College of Performing Arts (TCPA) with a major in Peking Opera (Qingyi Huadan) and National Taiwan University of Arts (Drama Performance), she starred in over 50 TV dramas across Taiwan's major networks (TTV, CTV, CTS, FTV), collaborating with renowned Hong Kong and Taiwan actors including Tang Ya-zhi, Kitty Lai, Wang Hong, Seka, Kwok Yiu-ming, Simon Yam, Blue Heart Mei, Zhang Chen-guang, Long Shao-hua, Yang Gui-mei, and Lin Chao-qun.

Her music credits include Name Classic Records' Taiwanese singles EPs Jiao Hu Ni Dai and Bo Yuan de Ai. Stage highlights feature Liang Shanbo and Zhu Yingtai: Three Lifetimes of Love (2014) and Father's Day Happy (2017 Chinese grand musical), plus guest vocalist at Yoga Lin's 2022 Christmas Concert at Las Vegas Resort World.

In Los Angeles, she has performed at multiple grand Chinese Spring Festival Galas and served as a judge for The Voice of China LA auditions, Super Girl LA auditions (Hunan TV), King of Karaoke (Tianxia TV), LA College Cup Singing Competition, and Neishang Beauty Pageant. She is Artistic Director of Youyou Theater Troupe and Executive Director of the Southern California Chinese Yoga Association.

  • 台灣旅美三栖藝人
  • 國立台灣戲曲學院-京劇
  • (主修青衣花旦)
  • National Taiwan College of Performing Arts 'TCPA
  • 國立台灣藝術大學
  • (主修戲劇表演)
  • National Taiwan University of Arts
  • 台灣電視公司—台視/中視/華視/民視/主演共計50幾部連續劇(曾與香港和台灣知名演員趟亞芝,葉童,翁虹,惠英紅,郭耀明,任達華,藍心湄,張晨光,龍劭華,楊貴媚,林超群等⋯合作)
  • 名典唱片:(交乎你帶)(薄緣的愛)台語單曲EP專輯
  • 2014舞台劇-梁祝三世情
  • 2017華人大型歌舞劇-父親節快樂
  • 2022(楊宗緯聖誕演唱會-合唱嘉賓 )Las Vegas雲頂賭場酒店-Resort world
  • 洛杉磯-𤠣年華人大型春晩
  • 洛杉磯-狗年華人大型春晩
  • 環球東方衛視-食尚工坊主持人
  • 中國好聲音—洛杉磯海選評委
  • 天下衛視—K歌之王評委
  • 湖南衛視
  • 超級女聲—洛杉磯海選評委
  • 洛杉磯大專盃歌唱評委
  • 霓尚選美大賽評委
  • 優優劇團—藝術總監
  • 南加華人瑜珈協會-執行長

KSL Studio

KSL Studio is an intemational,comprehensive educational platfom centered on talent
development and training, leveraging IP-based events, AI technology, short videos, and
mini-dramas to build a one-stop matrix-style educational and artistic ecosystem.

奥黛莉 YOYO

Lady Tracy Zhang

SHI YANQING

Audrey YOYO – North America's Stand-Up Comedy Queen

Audrey YOYO, hailed as the "North America Stand-Up Comedy Queen", is a piano teacher turned comedy powerhouse known for her distinctive style and commanding stage presence. She confronts real life with humor, using laughter to challenge biases, pressures, and life's curveballs.

Her stand-u

Audrey YOYO – North America's Stand-Up Comedy Queen

Audrey YOYO, hailed as the "North America Stand-Up Comedy Queen", is a piano teacher turned comedy powerhouse known for her distinctive style and commanding stage presence. She confronts real life with humor, using laughter to challenge biases, pressures, and life's curveballs.

Her stand-up dives deeply into authentic experiences — women's growth, marriage, immigrant cultural clashes, identity, and self-worth — delivered with bold honesty, razor-sharp wit, and underlying warmth. Audiences rave: "Uncontrollable laughter that hits you right in the soul afterward."

As one of the few Chinese women to break into mainstream North American comedy, Audrey YOYO embodies unapologetic authenticity. She proves that women, mothers, and everyday people can own the spotlight with fearless power.

She's not just telling jokes — she's telling life stories.
She's not here to please the world — she's here to shake it.

北美脱口秀女王 · 奥黛莉 YOYO 简介


奥黛莉 YOYO,被誉为**“北美脱口秀女王”**,最会说脱口秀的钢琴老师。她以极具辨识度的个人风格和强大的现场掌控力著称,用幽默直面真实人生,用笑声回应偏见、压力与命运挑战。


她的脱口秀内容深度扎根于真实生活,围绕女性成长、婚姻情感、移民文化差异、身份认同与自我价值等主题展开,敢说、会说、说得狠,却始终保有温度与力量。她擅长将个人经历转化为高密度笑点,被观众评价为“笑到失控,却在笑后被深深击中”。


作为北美少有的以华人女性视角成功打入本土脱口秀舞台的喜剧人,奥黛莉 YOYO 不仅是一名演员,更是一种态度的象征——真实、不讨好、不自我设限。她用舞台证明:女性、母亲、普通人,都可以成为聚光灯下最有力量的存在。


她不是在讲段子,她是在用喜剧讲人生。

她不是来取悦世界的,她是来震撼世界的。

SHI YANQING

Lady Tracy Zhang

SHI YANQING

Master Shi Yanqing was born in Handan, China. He began practicing traditional Wu Shu in the Shaolin Temple at nine. He was elected to the Shaolin Kungfu Monk Corps, in which he became a devout disciple of a Shaolin monk.

Shi Yanqing won multiple Boxing Champion titles in the national Shaolin boxing contest. In 1999, he was selected to carr

Master Shi Yanqing was born in Handan, China. He began practicing traditional Wu Shu in the Shaolin Temple at nine. He was elected to the Shaolin Kungfu Monk Corps, in which he became a devout disciple of a Shaolin monk.

Shi Yanqing won multiple Boxing Champion titles in the national Shaolin boxing contest. In 1999, he was selected to carry out cultural exchanges around the world. In 2003, he won first place at the Korean International Kung Fu Tournament. He toured to United States, Italy, Thailand, Japan, Brazil, Bulgaria, Germany, Austria, and many other countries for cultural exchanges, he is passionate about sharing his knowledge to help others gain strength and balance and spreading Chinese culture through teaching Chinese Kung Fu.

Lady Tracy Zhang

Lady Tracy Zhang

Lady Tracy Zhang

  • Lady Tracy Realty 
  • 尔湾地产团队创始人
  • 1st place on
  • Desert Classic Dancesport Championships Pro-Am Open Golden 2024
  • 4th place on UNITED STATE DANCE CHAMPIONSHIP 2023
  • 世界拉丁舞冠军赛成人组全美第四
  • 全美拉丁舞冠军赛成人组冠军(Desert Classic Dancesport Championships)
  • America Top Investment 总裁
  • 拉丁舞成人师生组最高级别冠军
  • Desert Classic Dancesport Championships Open Gold Pro-Am  First Place
  • USDC United States DanceSports Fourth Place 

刘国磊 Gary Liu

刘国磊 Gary Liu

刘国磊 Gary Liu

Gary Liu is a Los Angeles–based singer and stage actor known for his nuanced performances and confident stage presence, earning the admiration of audiences across the local theater scene. He has also expanded into the Hollywood commercial world, becoming a featured face for multiple brands through his strong on-camera work.​

Beyond acting,

Gary Liu is a Los Angeles–based singer and stage actor known for his nuanced performances and confident stage presence, earning the admiration of audiences across the local theater scene. He has also expanded into the Hollywood commercial world, becoming a featured face for multiple brands through his strong on-camera work.​

Beyond acting, Gary is widely recognized for his heartfelt vocals and has been praised as the “Prince of Love Songs in Los Angeles,” using his voice to convey deep emotion and create genuine resonance with his audiences.

刘国磊(Gary)是一位活跃于洛杉矶的歌手与音乐剧、舞台剧演员,以细腻的表演和稳健的台风深受观众喜爱。 他同时跨足好莱坞广告领域,以亮眼的镜头表现成为多家品牌合作的明星面孔。

刘晶 Jing Liu

刘国磊 Gary Liu

刘国磊 Gary Liu

Jing Liu holds dual master's degrees in Music Education & Theory and Business Administration. She currently serves as a Certified Financial Planner in the investment banking division, bringing her analytical expertise and artistic background to both her professional career and contributions to the performing arts community.

刘晶 Jing Liu 音乐教育和理论专业硕士 工商管理硕士 现为银行投资部门的注册理财规划师。 

Billy 比力

刘国磊 Gary Liu

修傲純 Aunisa

Billy Bi is a Los Angeles-based recording artist and vocal coach celebrated for his versatile vocal techniques. He served as the vocal instructor for the winner of America Dongsen New Star King and trained under renowned mentor Jodi Tomlinson — vocal coach to Asia's elite artists including Jam Hsiao (萧敬腾), David Tao (陶喆), and A-Mei Chang 

Billy Bi is a Los Angeles-based recording artist and vocal coach celebrated for his versatile vocal techniques. He served as the vocal instructor for the winner of America Dongsen New Star King and trained under renowned mentor Jodi Tomlinson — vocal coach to Asia's elite artists including Jam Hsiao (萧敬腾), David Tao (陶喆), and A-Mei Chang (张惠妹). In 2021, he released his Mandarin album Separated But United.

Billy 比力 - 洛杉矶发片歌手和歌唱老师.  

担任美国东森新人王的歌唱老师. 是知名导师Jodi Tomlinson培训出来的歌手以及老师. Jodi是亚洲艺人萧敬腾,陶喆,张惠妹等等的大牌歌唱老师. 2021发行过Separated But United的国语专辑. 

修傲純 Aunisa

刘国磊 Gary Liu

修傲純 Aunisa

Aunisa Xiu is a Los Angeles-based pianist, vocal teacher, and devoted mother with a passion for singing — performing bel canto in choirs and pop vocals elsewhere. She serves as soprano for the Los Angeles Chinese Sacred Music Ensemble and was featured on KLAC 1300 AM radio.

Her stage credits include the lead role of Li Mei in the 2025 musi

Aunisa Xiu is a Los Angeles-based pianist, vocal teacher, and devoted mother with a passion for singing — performing bel canto in choirs and pop vocals elsewhere. She serves as soprano for the Los Angeles Chinese Sacred Music Ensemble and was featured on KLAC 1300 AM radio.

Her stage credits include the lead role of Li Mei in the 2025 musical Three Golden Flowers: Flower Drum Song, and she has written lyrics for songs by acclaimed Hollywood Chinese composer Nathan Wang.

A multiple award-winning vocalist, Aunisa claimed:

  • 2023: 2nd Los Angeles "Faith Cup" Poetry Competition (Solo Champion); 29th "College Cup" Singing Competition (Social Solo & Duet Double Champion); "Starlight Red vs. White PK" Champion
  • 2024: 5th College Alliance "Just Sing If You Want" Silver Award; U.S. Wei-Chuan 1st Singing Competition (Adult & Duet Double Champion)
  • 2025: Los Angeles "Starlight PK Competition" Champion; 3rd "Faith Cup" Poetry Competition (Duet Champion)

修傲純Aunisa,鋼琴老師,寶媽,熱愛唱歌,在唱詩班唱美聲,其他地方唱流行。洛杉磯華人聖樂團的女高音,接受過1300電台的專訪。2025年在舞台劇《三朵金花》的《花鼓歌》中飾演女一號李梅。曾為好萊塢著名華裔作曲家王宗賢Nathan Wang的歌曲填詞。

2023年洛杉磯第二屆“信心杯”詩歌大賽個人組冠軍。

2023年洛杉磯第二十九屆“大專杯”歌唱大賽社會個人組和雙人組雙料冠軍。

2023年洛杉磯“星光紅白PK賽”冠軍。

2024年洛杉磯第五屆高校聯盟“想唱就唱”銀獎。

2024年美國味全第一屆歌唱大賽壯年組和雙人組雙料冠軍。

2025年洛杉磯“星光PK賽”冠軍

2025年洛杉磯第三屆“信心杯”詩歌大賽雙人組冠軍

徐丽 Xu Li

宋洋 Andy Song

宋洋 Andy Song

Xu Li is the founder of the Irvine Pretty Ladies Qipao Modeling Team. A 2007 graduate of Beijing's New Silk Road Supermodel Academy, she trained under current New Silk Road CEO Tang Fan—joining alumni like Hu Bing and Qu Ying.​

Her career highlights include representing a state-owned enterprise at a New Zealand performance (2008); competin

Xu Li is the founder of the Irvine Pretty Ladies Qipao Modeling Team. A 2007 graduate of Beijing's New Silk Road Supermodel Academy, she trained under current New Silk Road CEO Tang Fan—joining alumni like Hu Bing and Qu Ying.​

Her career highlights include representing a state-owned enterprise at a New Zealand performance (2008); competing for three consecutive years in Beijing's Le Tui Zu Modeling Competition (2009); appearing on Hainan Provincial Spring Festival Gala for two years (2013); and leading 30 team members at the Los Angeles Hollywood Film Premiere alongside top models in 2018, earning industry acclaim.​

In 2023, her students competed for two years in the Overseas Chinese Mothers Elegance Contest. In 2025, Xu Li performed at the Los Angeles Irvine Hometown Love Spring Festival Gala, continuing to champion qipao culture and Eastern aesthetics.

尔湾丽人行𣄃袍模特队创吏人

2007年毕业于北京新丝路超模学院,拜师现任新丝路CEO唐凡为师。和胡兵瞿颖毕业同一学校。

2008年代表央企轻工部。受邀新西兰演出。

2009年连续三年参加北京《乐退族模特表演赛》

2013年连续两年参加《海南省春晚》

2018 年带领30位队员参加《洛杉矶好莱坞电影首映典礼》和好莱坞名模同台献艺,受到了业内人士的好评。

2023我的学生连续两年参加《华裔妈妈风采大赛》

2025年 参加洛杉矶华人《尔湾故乡情》春晚

宋洋 Andy Song

宋洋 Andy Song

宋洋 Andy Song

Dance choreographer and performer, graduated from the Dalian Golden Beach International Standard Dance School. Has worked as a concert dancer at Tianxing Culture & Entertainment Company. Currently employed by Season Five Entertainment in the United States as the dance captain for concerts. Also serves as the legal representative for the I

Dance choreographer and performer, graduated from the Dalian Golden Beach International Standard Dance School. Has worked as a concert dancer at Tianxing Culture & Entertainment Company. Currently employed by Season Five Entertainment in the United States as the dance captain for concerts. Also serves as the legal representative for the Irvine YiJia Homestay real estate.

  • 舞蹈编导 舞蹈演员
  • 毕业于大连金沙滩国际标准舞学校
  • 天星文化娱乐公司 
  • 演唱会舞蹈演员
  • 受聘于美国第五季娱乐公司 
  • 演唱会舞蹈队长
  • 尔湾逸家民宿房产法人

Melody Deng

宋洋 Andy Song

Melody Deng

Melody Deng (17) is an 11th-grade student at the Orange County School of the Arts (OCSA). A lifelong arts enthusiast, she is passionate about singing, drawing, and dance—with a special dedication to vocal performance. Melody has competed in multiple singing and talent competitions, earning two first-place titles and one second-place finis

Melody Deng (17) is an 11th-grade student at the Orange County School of the Arts (OCSA). A lifelong arts enthusiast, she is passionate about singing, drawing, and dance—with a special dedication to vocal performance. Melody has competed in multiple singing and talent competitions, earning two first-place titles and one second-place finish. She hopes to use art to “light a lamp” that inspires and uplifts both herself and those around her.

Melody Deng, 17歲,是一名就讀於橙縣藝術高中(OCSA)的十一年級女孩,她自幼酷愛藝術,熱衷於唱歌、繪畫、舞蹈,尤其對唱歌有著非凡的熱情。 她曾多次參加各類唱歌及才藝競賽並兩次榮獲冠軍,一次榮獲亞軍的好成績。她的夢想是能夠用藝術點亮一盞燈,照亮自己和周圍的人。

Melody Deng

宋洋 Andy Song

Melody Deng

Dr. Xu Linbao, a renowned Bay Area pain and orthopedic specialist, is a direct disciple of the orthopedics lineage from China's Luoyang Baima Temple. With over 30 years of experience, he practiced for 8 years in Beijing and Tokyo before serving Silicon Valley for 13 years, and relocated to Los Angeles last April to continue treating the c

Dr. Xu Linbao, a renowned Bay Area pain and orthopedic specialist, is a direct disciple of the orthopedics lineage from China's Luoyang Baima Temple. With over 30 years of experience, he practiced for 8 years in Beijing and Tokyo before serving Silicon Valley for 13 years, and relocated to Los Angeles last April to continue treating the community. He specializes in orthopedics, pain management, trauma therapy, and rehabilitation for both chronic and acute injuries from accidents.​

A lifelong dreamer of Sichuan face-changing (bian lian), Dr. Xu serendipitously met his 21-year-old master on a high-speed train during a recent China visit. Learning of Dr. Xu's mission to preserve this art in America despite being a 55-year-old "big uncle" apprentice, the master accepted him. Since returning, Dr. Xu has honed his skills through volunteer performances and eagerly brings rigorous training to showcase this Chinese national treasure on stage.
徐林宝大夫"來自中國洛阳白马寺正骨衣鉢传人,拥有30余年正骨经验的湾区著名疼痛骨伤跌打专家,曾赴北京,日本东京行医8年,在湾区硅谷工作了13年于去年4月來洛杉磯服務民众。主要擅長:骨伤疼痛,跌打,正骨,车祸"等慢性急性受伤理疗。变脸是从小就梦想的情怀.在去年回国学习期间偶遇高铁上21岁的变脸师父在得知回美國传承发扬的真相后毅然收下了我这个最大超龄55岁的"大叔,至此回美國后參加了多場义工义演鍛練了自己,期待用辛苦的訓練和努力更好的传承中華国粹变脸节目搬上舞台來传承發揚光大!

韦强 Wei Qiang

唐朝霞Tang Chaoxia

唐朝霞Tang Chaoxia

韦强 中国紫砂世家第十二代传人,唐朝霞紫砂艺术馆董事长,中国微马全民健身评委会主席,美国紫砂协会会长,中国紫砂鉴宝专家。

唐朝霞Tang Chaoxia

唐朝霞Tang Chaoxia

唐朝霞Tang Chaoxia

唐朝霞 高级工艺美术师,中国紫砂艺术大师,广东省工艺美术大师,广东省三八红旗手,中国紫砂世家第十二代传人,巴拿马万国博览会金奖获得者。

张子淇 ZIQI ZHANG

唐朝霞Tang Chaoxia

张子淇 ZIQI ZHANG

张子淇 洛杉矶博雅书院院长 和玺荟非遗东方美学空间主理人  祥瑞麒麟华服创始人,传统文化传播者 365新中式践行者 博雅书院创立于洛杉矶,服务海外华人家庭,把中国的文化践行到衣食住行当中

金玲舞蹈協會 Jinling Dance School

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

金玲舞蹈協會 Jinling Dance School

Founded in 2003, the Jinling Dance School has thrived for over two decades, nurturing many talented students. The school primarily aims to promote Chinese culture and foster multicultural exchanges. In 2023, it expanded by opening a branch in Walnut City. Jinling Dance School actively participates in international dance competitions and c

Founded in 2003, the Jinling Dance School has thrived for over two decades, nurturing many talented students. The school primarily aims to promote Chinese culture and foster multicultural exchanges. In 2023, it expanded by opening a branch in Walnut City. Jinling Dance School actively participates in international dance competitions and charity fundraisers, contributing to cultural exchanges between ethnic groups. Additionally, the school hosts large-scale public performances annually, offering its students professional stage experience through meticulously produced shows.

  • 金铃舞蹈学校 成立于2003 年, 20 多年耕耘,桃李芬芳
  • 学校以弘扬中华文化促进多族裔文化交流为主要目标。
  • 2023 年在核桃市成立分校
  • 我们积极参加中外大型舞蹈比赛和慈善筹款,为促进族裔之间文化交流做出贡献!并每年面向社会举办大型公演,制作严谨,为学生提供专业舞台演出机会。

M.A.D

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

金玲舞蹈協會 Jinling Dance School

M.A.D is a dance community platform that offers qualified pop dance training for amateur dancers and beginners.

Classes include Hiphop,Jazz Funk,K-pop,Cpop, Heels, and Waacking.

M.A.D aims to create a platform that helps dancers to find a sense of belonging and explore the greatest potential to fulfill people's passion for Dancing.

美国俏佳人舞蹈艺术团

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

The Pretty Ladies Dance Ensemble stands as one of Southern California's most prominent Chinese-American dance groups. Established in 2010 as a nonprofit organization, the ensemble has dedicated over 16 years to promoting Chinese cultural heritage and advancing the art of dance.​

The group has successfully produced eight major stage product

The Pretty Ladies Dance Ensemble stands as one of Southern California's most prominent Chinese-American dance groups. Established in 2010 as a nonprofit organization, the ensemble has dedicated over 16 years to promoting Chinese cultural heritage and advancing the art of dance.​

The group has successfully produced eight major stage productions, with acclaimed works like Chang'e Flying to the Moon and Thousand-Hand Guanyin earning widespread praise. They have been invited to perform at prestigious events, including international film festivals and the Hollywood China-U.S. Oscar Gala.​

Beyond artistic achievements, the ensemble actively engages in philanthropy and has been featured in special reports by major media outlets such as World Journal, Orange County Global Times, and Laguna Woods TV, earning recognition as a cultural ambassador for Chinese dance arts in Southern California.
美国俏佳人舞蹈艺术团 是南加州最具代表性的华裔舞蹈团体之一。自2010年成立以来,作为非营利性组织,艺术团始终致力于弘扬中华文化、推动舞蹈艺术的发展,至今已有十六年以上历史。

艺术团已成功推出八部大型舞台作品,其中《嫦娥奔月》《千手观音》等剧目广受赞誉,并多次受邀参加重量级文化活动,如国际电影节及好莱坞中美奥斯卡盛典。

在艺术成就之外,俏佳人艺术团积极投身公益事业,艺术团多次受到《世界日报》《橙县环球时报》《拉古娜伍兹电视台》等主流媒体的专题报道,被誉为南加州中华舞蹈艺术的文化使者。

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

南加州中华高校校友会联盟舞蹈团Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC)

Established in October 2016, the Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC) is a non-profit joint society of 79 Southern California- based member alumni associations of universities in Mainland China, Taiwan, Macau and Hong Kong. As one of the 20 hobby clubs of the CUAAASC, the Dance Club has more t

Established in October 2016, the Chinese Universities Alumni Associations Alliance in Southern California (CUAAASC) is a non-profit joint society of 79 Southern California- based member alumni associations of universities in Mainland China, Taiwan, Macau and Hong Kong. As one of the 20 hobby clubs of the CUAAASC, the Dance Club has more than 100 dancers actively participating in Dance Troupes in 6 different locations. The Mongolian dance "Grassland Vibes" is a collaborative work between the men's dance team and the Irvine Dance Team.

南加州中华高校校友会联盟(CUAAASC)成立于 2016 年 10 月,是由南加州79 所中国大陆、台湾、澳门和香港高校校友会会员组成的非营利性联合组织。舞蹈团是南加州中华高校校友会联盟的 20 个兴趣小组之一,拥有 100余名舞蹈演员,活跃于 6 个不同的地区。蒙古族舞蹈《草原风情》是男子舞蹈队和尔湾舞蹈队的合作作品。

Master Dance 尔湾佳美舞蹈培训机构

尔湾华人艺术团 The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization

尔湾华人艺术团 The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization

Master Dance 尔湾佳美舞蹈培训机构创办人兼中国舞首席教师,蔡京

毕业于北京舞蹈学院研究生部中国舞编导专业,主修舞剧创作实践与理论研究(包含舞蹈诗)。

担任中国国家文化部隶属的大型实景演出《四时长歌-恭王府》中冬季舞蹈篇章总编导,创编作品古典舞群舞《忆梅》;担任新编青少年中国舞教材中的主创

人员,主要负责初级和高级阶段剧目表演与即兴,及文字编辑的编委和编创者等等

为北京大学附属中学新民书院创编中小型舞剧《金陵十三钗》,北大附中第三届艺术节舞蹈比赛所有设置的奖项中,都拿到了最高奖,包括最佳纪录片奖、最佳灯光奖、大众最受欢迎奖和专业评审一等奖,此部作品也被誉为北大附中舞蹈节难以超越的 “全冠奖” 作品;作为北京市丰台区卢沟桥第二小学舞蹈社团的负

责人,创作了少儿中小型舞剧《丑

Master Dance 尔湾佳美舞蹈培训机构创办人兼中国舞首席教师,蔡京

毕业于北京舞蹈学院研究生部中国舞编导专业,主修舞剧创作实践与理论研究(包含舞蹈诗)。

担任中国国家文化部隶属的大型实景演出《四时长歌-恭王府》中冬季舞蹈篇章总编导,创编作品古典舞群舞《忆梅》;担任新编青少年中国舞教材中的主创

人员,主要负责初级和高级阶段剧目表演与即兴,及文字编辑的编委和编创者等等

为北京大学附属中学新民书院创编中小型舞剧《金陵十三钗》,北大附中第三届艺术节舞蹈比赛所有设置的奖项中,都拿到了最高奖,包括最佳纪录片奖、最佳灯光奖、大众最受欢迎奖和专业评审一等奖,此部作品也被誉为北大附中舞蹈节难以超越的 “全冠奖” 作品;作为北京市丰台区卢沟桥第二小学舞蹈社团的负

责人,创作了少儿中小型舞剧《丑小鸭》,其中的《丑小鸭》片段荣获了北京市丰台区中小学生艺术节舞蹈大赛金奖;为首都师范大学第二附属中学舞蹈团原创舞蹈《胡同丫头》,荣获第二十届北京市海淀区中小学生艺术节舞蹈大赛金奖等等

2017年起,来到美国后,致力于中国舞蹈文化的发扬和传播,带领着多支舞蹈比赛队参加美国各大舞蹈赛事,获得的奖项不计其数!包括由蔡京老师创编的少儿群舞《鲤鱼跃龙门》参加美国青少年顶级舞蹈赛事“YAGP”,预赛获得全场第三名,夺得加入全球决赛的资格,并在全球决赛夺得前12名的荣誉奖等等!

尔湾华人艺术团 The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization

尔湾华人艺术团 The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization

尔湾华人艺术团 The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization

The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization in Southern California. Known for its high-level performances, the group exhibits strong artistic and professional qualities, particularly in its original dance productions. These shows, crafted and performed by skilled choreographers and dancers, have earned high accla

The Irvine Chinese Arts Group is an influential cultural organization in Southern California. Known for its high-level performances, the group exhibits strong artistic and professional qualities, particularly in its original dance productions. These shows, crafted and performed by skilled choreographers and dancers, have earned high acclaim from audiences. By hosting quality cultural events, the Irvine Chinese Arts Group not only preserves and promotes Chinese culture but also fosters cultural exchanges with the mainstream society. This has significantly contributed to the cultural and artistic development of the Chinese community in Southern California.

尔湾华人艺术团是一个在南加州地区具有影响力的文化团体.尔湾华人艺术团的表演水平较高,具有较强的藝術性和專業性,特別是其自編自創的舞蹈類節目,展现了编导和演员深厚的艺术功力,获得了观众的高度评价。这个艺术团体通过举办高质量的文化活动.不仅传承和弘扬了中华文化.还促进了与当地主流社会的文化交流,为南加州华人社区的文化艺术发展做出了重要貢獻.

返回主页 HOME PAGE

Copyright © 2020 DJM PICTURES ENTERTAINMENT - All Rights Reserved.

  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Powered by

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

Accept